ネグリジェという言葉 


今日の練習中に「へぇ、面白いな」と思った言葉がありました。 

今日のTagebuch にも書きましたが、音楽稽古は「ロミオとジュリエット」/グノー作曲、を練習しています。これはフランス語の歌詞なのですが、その発音を今日はかなりみっちりとたたき込まれました。

合唱指揮者がその中で「ネグリジェ」という言葉を頻繁に使ってました。わたしの知っている「ネグリジェ」という言葉は、女性が着る寝間着/パジャマのこと、ぐらいしか思い浮かばなかったのですが、その他に「だらしがない、整っていない」というような意味もあるらしい。彼はわれわれのフランス語の発音が、いい加減だと言いたかったらしいのです。

なるほどね〜、「ネグリジェ = だらしない」→「しどけない」と想像は別な方面(どっち?というつっこみは無しね)に飛んで、心の中でニヤッとしたりして、ちょっと面白かったけれど、知らなかったのは、わたしだけかもしれません。(-_-;) 

Posted: 2004年01月22日 (木) at 18:12 




1年前の今日は? 2年前の今日は?